Профессиональный медицинский перевод
Система тематических специализаций, внедренная в цикл производства агентства, дает возможность максимально эффективно решать узкоспециализированные задачи, гарантировать высокое качество исполнения работ. Одно из активно развивающихся направлений в данной области — перевод медицинских документов, а также работа с фармацевтической тематикой. Выполнение всех задач, связанных с этой специализацией, координируется отдельным менеджером, который подбирает исполнителей, контролирует сроки, общается с заказчиком на профессиональном языке.
Сложно представить более ответственную задачу, чем перевод медицинских текстов, не так ли? Любая ошибка и даже незначительная неточность в этом случае может стать причиной многолетних судебных разбирательств или, что намного хуже, привести к трагедии. Поэтому медицинские переводы нужно заказывать там, где знакомы со спецификой отрасли, прекрасно разбираются в нюансах формулировок и лексики. Наше агентство решает подобные задачи давно и успешно, предлагая широчайший спектр услуг:
- Перевод медицинских статей, предназначенных для публикации за рубежом. Накоплен значительный опыт работы с монографиями, научно-популярными текстами и пр.
- Переводы медицинской литературы, используемой отечественными специалистами в работе. Это среди прочего инструкции к препаратам, сопроводительная документация к диагностическому и врачебному оборудованию.
- Перевод медицинской справки. Услуга, которой чаще всего пользуются потенциальные пациенты зарубежных клиник.
По сути, структура отдела, специализирующегося на медицине и фармацевтике, представляет собой небольшое бюро медицинских переводов, ориентированное на удовлетворение потребностей нескольких категорий клиентов:
- Научные работники, студенты, аспиранты и преподаватели, регулярно публикующие свои работы и интересующиеся зарубежным опытом.
- Практикующие врачи, заказывающие переводы медицинской литературы, периодических изданий и т.д.
- Фармацевтические компании, нуждающиеся в качественном лингвистическом сопровождении внешнеэкономической деятельности, а также заказывающие медицинские статьи с переводом.
- Клиники и оздоровительные учреждения, принимающие зарубежных пациентов или сотрудничающие с заграничными партнерами.
- Страховые компании, испытывающие необходимость в точном переводе медицинских терминов и целом ряде других услуг.
- Частные клиенты, которые собираются пройти лечение или реабилитацию за границей.
В соответствии с общими стандартами медицинский перевод документации любого типа осуществляется в четко оговоренные сроки и с гарантией качества. Это важный момент, который необходимо учитывать при выборе исполнителя. Для «Диалект Сити» не существует непредвиденных ситуаций, которые могут стать причиной задержки или ошибки. Поэтому каждый из заказчиков вправе рассчитывать на пунктуальность, оперативность и абсолютную точность передачи смысла.










ICQ: 445159722
Skype: di-ci.ru